Con accesibilidad nos referimos a la posibilidad de
que cualquier persona padezca o no alguna discapacidad pueda acceder, entrar o
navegar por la red y ver su contenido sin problema.
Son muchas las asociaciones y entidades que se
encargan en nuestro país de contribuir a la mejora del acceso a la información
y comunicación de la Red de las personas con deficiencia auditiva como FIAPAS,
ASCAPAS, la ONCE, etc.
Uno de los recursos más utilizados para el visionado
de noticias, vídeos, películas o series, es el subtitulado, apoya
la comunicación oral y es muy eficaz para garantizar la accesibilidad a todas
las personas sordas. Además en los niños pequeños favorece la adquisición de la
lectura.
En relación con este aspecto FIAPAS , desarrolla
y gestiona el programa de "Videoteca subtitulada para personas
sordas", que ha servido para sensibilizar y dar a
conocer las demandas de este colectivo en este sector y ha sido motor e impulso
para el desarrollo de la subtitulación en distintos ámbitos.
Aun
así queda mucho camino por recorrer, pero ya en Argentina , el Canal
7 y la Asociación Argentina de Sordos han presentado por primera vez
para Argentina y Latinoamérica, la tecnología Closed Caption on line, subtítulos
opcionales en vivo. Esta tecnología permite que mas de tres millones de
personas con dificultades auditivas, puedan recibir la misma información que el
resto de la comunidad con solo una opción del menú del control remoto del
televisor.
Es una herramienta de comunicación y educativa
que promueve la real y amplia participación de las personas sordas,
fortaleciendo sus procesos de integración
En la
actualidad en Gran Bretaña se ha desarrollado un software consiste en un
personaje de animación, cuyo nombre es Guido, que traduce a la lengua de
signos británica. El programa está en periodo de pruebas a través de la
página web de Deaf Connections, aunque la organización ya ha recibido opiniones
positivas sobre el mismo. El programa fue encargado por el ayuntamiento de
una localidad del este de Inglaterra para hacer accesible su página
web a los usuarios sordos.
En Madrid, el Diario ABC nos informa que ya existe en
informática un personaje llamado Simon. Este presentador virtual puede captar
las palabras habladas oralmente al lenguaje de los signos. Simón habla a las
personas sordas. Gracias a la ayuda de diversas instituciones británicas, este
personaje traduce al lenguaje de los sordos todo lo que dicen los locutores de
la televisión, un ordenador los traduce al lenguaje de las personas sordas y el
personaje los reproduce, apareciendo en una esquina de la pantalla.
Hace muchos años las noticias de nuestro país en la
televisión pública eran traducidas al lenguaje de señas y transmitidas en un
recuadro en la parte inferior , lamentablemente esta práctica fue
suspendida.
Se debe ir recuperando estas medidas que faovrecían la
integración de los sordos en la vida cotidiana, subtítulos, traducciones en
lengua de signos, etc...
No hay comentarios:
Publicar un comentario